影片在戛纳首映后,好评如潮。英国《卫报》称赞此片是一部无与伦比的杰作,这个故事就是一部美国权力秘史。《完全电影》杂志认为本片质疑了美国在上世纪存在的种种恶行,并将它们与当代的紧迫问题联系起来。《Vulture》杂志则选取了一个刁钻的角度,从影片“旧西部时代屈服于现代警察的悲剧”中,看到一段扭曲与不幸的婚姻。这段婚姻,指的便是白人和印第安人的通婚,即片中小李子、莉莉·格莱斯顿这对夫妻。
爱就是会反复爱上同一个人
“对剧目制作方来说,驻场演出是一把‘双刃剑’。”张海君说,驻场演出以一剧一场的形式上演,最显而易见的优势是摊薄成本,减少巡演产生的额外场租,道具运输、装台和演员差旅等一系列费用,“但与此同时,驻场演出对剧目的质量提出很高的要求,如果质量不过关,观众就会逐渐流失,剧场运营也难以为继。”
面对前所未有的挑战,詹恩的勇敢也被彻底激发。他说,“输就输了,我绝对不会放弃。”从游戏世界到真实赛道,两个世界的悬殊决定了詹恩的跨界之艰。伴随着油门到底、速度狂飙、对手夹击、弯道翻车,这场纯粹的速度对决让人汗毛直立,无法呼吸。平民少年究竟能否改写赛车历史,让人备感期待。
导演通过征集火灾当天的影像资料和在上千年历史教堂里实景拍摄的方式,将那场灾难真实化搬上银幕,并给了法国人反思的机会。电视新闻的画面屡次出现不仅强化了事件本身的纪实属性,更突出了超越国界的悲悯,这是人类文明之殇,将看似偶然的个体事件转化成国际性的群体新闻,突显出纪实性作品所追求的社会性。
韩文电影名直接延用英文太爆笑啦!直译:嫁给我的尸体,比中文简单又好记多了,哈哈哈。